Poetry
Fattih Ezaddin
The Lost Time
Vigilance, dream or reverie it is?!
I'm a guest of one of the universe's stars;
At dawn it is an aircraft;
And from a distant sky,
Going around the sun;
By the burning of a cigarette;
By an out of time turning-back, of a walk,
The waves of the darkness sea and the nightfall;
Will pour on the shore of this earth's dusk;
Saturday is Sunday's hands;
Entwined with the stature of Monday;
Tuesday is the sleepy eyelids of Wednesday;
The tears of Thursday's evenings are stuck on its rims;
Friday, what to say?
It is a mirror;
The reflector of the black scary hands at the throat of Saturday's twilights;
Vigilance, dram or reverie it is?!
I'm a guest of one of the universe's stars;
At sunset it is likewise a flying sky ship;
The sun is its love, and the swimmer of gleed's fern;
Washing its eyelids with the coal and ember's mercury;
Going, going at the depth of the universe;
And inwardly it is dull, though;
In its sight the second hand is not moving and time is stagnant;
Saturday is the stature of Sunday;
And is asleep in the pocket of Monday;
Tuesday is a laid diseased under the raiser of Wednesday;
And it has died at Thursday;
Friday, what to say?
It's a time, which is lost long ago;
[A coffin upon which the second hand is curved]*
There lays the corpus of the seven days;
Vigilance, dream or reverie it is?!
At sunset a bottle of wine in front of me and in the midst of sleep and unconsciousness it is empty and hollow;
At sunrise it is like to have flowed;
In my hand and in the world of awakening and awareness, making waves and surfeited;
You the empty and hollow bottle of mine!
You the surfeited bottle of mine!
Having put me in a trance, I'm full of you;
Full of the eyelash and the glance of morning and evening's gorgeous girls;
Full of warm poems, of war and blood;
Full of music and Daruish's** voice, of hysteria.
Full ... full of the decapitated waves of the strands and the shores;
However, I shall never forgive the day or the moment;
The second hand, the second of time;
Like a crook;
Will be curving upon the stature of you and I.
~
* Inspired by a painting of [Salvador Dali]
** A famous Iranian singer
Translated by Parviez Ahmed
This Page was last updated:
Monday, February 24, 2003 at 1:28:13 PM
This page was originally posted: 24/2/03; 1:15:30 pm.
Copyright 2004 Thanet Refugee Access
|